一、汤圆 和元宵的英文怎么说?
汤圆英文:glutinousriceball
元宵英文:riceglueball
元宵是用糯米粉做成的圆形食品。它可以分为两种:实心和实心。馅料可以是甜的也可以是咸的。甜馅一般有猪油豆沙、白糖芝麻、桂花什锦、枣泥、坚果、糖浆、杏仁、白果、山楂等;咸馅一般有鲜肉、火腿、虾等,元宵节则有芥末、洋葱、大蒜、韭菜、姜等。
它被称为“五香元宵节”,意味着努力工作,长期和向上。
元宵节的习俗是以馅料为基础的。一般的做法是先将馅料混合,然后摊成大圆片,冷却后切成比乒乓球小的方块。然后把馅像大筛子一样放进机器里,把米粉倒进去,“筛”一下。随着馅料相互撞击成球形,江米也接触到了馅料的表面,形成了元宵节。
二、人们在元宵节吃汤圆的寓意是团团圆圆的英文
People eat dumplings on the Lantern Festival, which means they are round and round.
1、round and round的读音:英 [raʊnd ənd raʊnd],美 [raʊnd ənd raʊnd]。
2、释义:adv.团团;旋转不息地。
3、例句:
My mind won't stop going round and round on the same subject and I seem to be gettingnowhere
我脑子一直在不停地围绕着同一个问题转啊转,但一无所获。
It all keeps going round and round in my head till I don't know where I am.
这一直在我脑海里萦绕,知道我不知身在何处。
Stars appeared everywhere, spinning round and round, faster and faster.
满眼金星乱转,而且越转越快。
The plane flew round and round in wide loops.
飞机兜着大圈子,飞了一圈又一圈。
His mind sagged round and round on the same track.
他的念头一而再再而三地在一条轨道上转着。
Don't keep going round and round pursuing your own selfish interests.
不要老在个人利益的小圈子里打转儿。
三、汤圆英文介绍是什么?
Tangyuan, also known as "Tangtuan" and "Fuyuanzi", is one of the representative traditional snacks of the Han nationality. At the same time, it is also the most characteristic food of the Lantern Festival, a traditional Chinese festival, which also expresses the yearning and expectation of the ancient people for a happy life.
Tangyuan was first called "Fuyuanzi" and later "Tangyuan", also known as Yuanxiao. "Tangyuan" is made of sesame, bean paste, walnut, nut and jujube paste. It is wrapped in a round shape with glutinous rice powder. It can be both meat and vegetable with different flavors. Soup can be boiled, fried, steamed food, reunion happy meaning.
汤圆,别称“汤团”“浮元子”,是汉族传统小吃的代表之一。同时,也是中国的传统节日元宵节所最具有特色的食物,也表达了古代人民对幸福生活的一种向往和期盼。
汤圆最早叫“浮元子”后称“汤圆”,又称元宵;“汤圆”以芝麻、豆沙、核桃仁、果仁、枣泥等为馅料,用糯米粉包成圆形,可荤可素,风味各异。可汤煮、油炸、蒸食,有团圆美满之意。
汤圆由来
据传,汤圆起源于宋朝。当时的明州(现浙江省宁波市)所兴起的一种新奇食品,即用黑芝麻、猪板油做馅、加入少许白糖,外面用糯米粉搓成圆形,煮熟后,吃起来香甜软糯,回味无穷。
同时,汤圆象征合家团圆美满,吃汤圆也意味着在新的一年里合家幸福、团团圆圆,所以是正月十五元宵节必备美食。
四、元宵节家里会包汤圆,象征着团团圆圆。 英语翻译。
元宵节家里会包汤圆,象征着团团圆圆。
On Lantern Festival, every family makes and eats rice dumplings / glue puddings, which is the best wish for the family reunion.
五、在中国的元宵节必不可少的就是吃汤圆,它代表着团团圆圆,用英语怎么说,
在中国的元宵节必不可少的就是吃汤圆,它代表着团团圆圆
In China the essential of the Lantern Festival is eating Glutinous Rice Balls, it represents a reunion
六、汤圆介绍 英文注释!!急求!
Tangyuan is a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and is then cooked and served in boiling water.
汤圆是中国的传统甜品,用糯米粉浸入少量水揉成球状,放入水里煮,食用时带汤盛出。
Its history can date back to the Song Dynasty.
汤圆的历史可追溯到宋朝时期。
In Chinese, the pronunciation of Tangyuan is similar to the word Tuanyuan, which has the meaning of reunion and happiness in Chinese.
汤圆的中文发音近似于“团圆”的发音,因此有“团团圆圆,幸福美满”之意。
They are traditionally eaten during the Lantern Festival, but also served as a dessert on Chinese wedding day, Dongzhi, and any occasions such as family reunion.
按传统习俗,汤圆在元宵节、婚礼、冬至和家庭团聚的时候作为点心食用。