式微的翻译

1、式微(shì wēi),汉语词汇,指事物由兴盛而衰落。见明·归有光《张翁八十寿序》:“予以故家大族德厚源远,能自振于式微之后。”式:发语词。微:衰落。

2、《诗经》中的篇目,《诗·邶风·式微》:“式微,式微,胡不归。”

3、一部小说,作者:兰若。当两个少时相遇的茕茕少年和豆蔻少女由惺惺相惜变为不舍分离时,式微,恰是那一份轻吟浅唱中朦胧的思念......

4、琴默千弦古风原创音乐团队出品的古风歌曲,弦生作词,琴沁古溪作曲,春花花演唱。

式微翻译 式微的原文是什么

1、《式微》译文:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了养活你们,何必还在露水中劳作!

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了养活你们,何必还在泥浆中劳作!

2、《式微》原文(作者:秦佚名):

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

《式微》的原文和翻译

式微

作者:佚名

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

注释

①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡:为什么。

③微:非,不是。故:为了某事。④中露:露中,露水之中。

译文

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了官家事,

怎会顶风又饮露!

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了老爷们,

怎会污泥沾满身!

式微的原文翻译

《诗经.邶风 式微》的原文及翻译:

式微翻译(式微翻译全文翻译)

原文:

式微,式微!胡不归?

微君之故,胡为乎中露!

式微,式微!胡不归?

微君之躬,胡为乎泥中

译文:

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了官家事,

怎会顶风又饮露!

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了老爷们,

怎会污泥沾满身!

式微原文及翻译

一、原文:

《式微》佚名 〔先秦〕

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

二、翻译:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在露水中劳作!

天黑了,天黑了,为什么还不口家?(如果)不是为了君子,何必还在泥浆中劳作!

《式微》是一首先秦时代的诗歌,采用反问、隐语、互文等多种修辞方式,情感表达宛转而有情致。重竟换字,押韵和谐。兼有长短的句式,节奏感强,韵律和谐优美,用词异常精巧。式微也成为后世诗歌中常用的意象,对后世古典诗歌有着深远的影响。

式微的翻译是什么?

式微(拼音:shì wēi),汉语词汇。原来指国家或世族衰落,现在也泛指事物的衰落。出自《诗·邶风·式微》:式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

译文:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!

扩展资料:

《诗·邶风·式微》以“式微,式微,胡不归”的设问句起调,紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。

短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。情感表达宛转而有情致,重章换字,押韵和谐,兼有长短的句式,节奏感强,韵律和谐优美,用词异常精巧。