一、彗彼小星,三五在东肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!(帮我解释一下是什么意思)

抒写征役之困顿,劳逸之不公

直译是:小小星晨光朦胧,三三五五在东天上,我匆忙地整夜里奔走忙于公务,彼此命运真不同。

二、“肃肃宵征,夙夜在公”此句的含义?

匆匆赶着夜路,朝夕为公务奔忙。我的命啊,太苦。

召 南·小 星

嘒彼小星,三五在东。

肃肃宵征,夙夜在公。

寔命不同!

嘒彼小星,维参与昴。

肃肃宵征,抱衾与裯。

寔命不犹!

嘒(huì):微光闪烁。三:参(shen)星。无:昴星。肃肃:疾行貌。宵:夜。征:行。寔:实的异体字。是,此。

参(shēn):星名,二十八宿之一。昴(mǎo):星名,二十八宿之一。抱:一说当读抛。抛弃。衾(qīn):被子。裯(chóu):被单。 犹:若,如,同。

位卑职微的小吏,对自己日夜奔忙的命运,自诉辛苦。

小小星星闪着微光,参星昴星照在东方。匆匆赶着夜路,朝夕为公务奔忙。我的命啊,太苦。

小小星星闪着微光,参星昴星挂在天上。匆匆赶着夜路,抛弃温暖的被窝。我的命啊,太苦。

《毛诗序》:《小星》,惠及下也。夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。

《诗集传》:南国夫人承后妃之化,能不妒忌以惠其下,故其众妾美之如此。盖众妾进御于君不敢当夕,见星而往,见星而还,故因所见以起兴。其于义无所取,特取在东、在公两字之相应耳,遂言其所以如此者,由其所赋之分不同于贵者,是以深以得御于君为夫人之惠,而不敢致怨于往来之勤也。

《诗经原始》:小臣行役自甘也。

【散淡书生按】毛氏朱氏于“肃肃宵征”见“进御于君”欤?则“抱衾与裯”(带上被服)为妓女之状也——闻某时某地妓女“进御于嫖客”之时,自拥衾被适客处以尽一夜之情。效“众妾”之行欤?一笑。

小臣行役自甘,方氏之言,是。

三、嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同的译文

微光闪闪小星星,

三三五五在东方。

匆匆忙忙连夜走,

早晚奔忙为官家,

只因命运不相同。

微光闪闪小星星,

还有参星和昂星。

匆匆忙忙连夜走,

抛开被子和床单,

都因命运不相同。

四、嘒彼小星,维参与昻,肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹。——《诗经

小星

嘒彼小星(1),

三五在东(2)。

肃肃宵征(3),

夙夜在公,

寔命不同(4)。

嘒彼小星,

维参与昻(5)。

肃肃宵征,

抱衾与裯(6),

寔命不犹(7)。

(1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)维:语气助词,没有实义。参(shen) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。

译文

微光闪闪小星星,

三三五五在东方。

匆匆忙忙连夜走,

早晚奔忙为官家,

只因命运不相同。

微光闪闪小星星,

还有参星和昂星。

匆匆忙忙连夜走,

跑开被子和床单,

都因命运不相同。

五、萧萧宵征,夙夜在公形容什么场景

“萧萧宵征,夙夜在公”形容的是昼夜为公务忙碌的场景。“萧萧宵征,夙夜在公”的意思是:匆匆忙忙赶夜路,从早到晚都在为了公务奔波。这句诗出自《国风·召南·小星》。

《国风·召南·小星》

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。

嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。

译文

小小星辰光朦胧,三个五个闪天东。天还未亮就出征,从早到晚都为公。彼此命运真不同。小小星辰光幽幽,原来那是参和柳。天还未亮就出征,抛撇香衾与暖裯。命不如人莫怨尤。

赏析

《国风·召南·小星》共两章,全诗描绘了主人公星夜赶路,为公事奔忙的情况。前两句主要是写景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也复叙事,所谓情景交融也。“肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。”“夙夜”旧释“早夜”,“日未出,夜未尽,曰早夜”。夙夜或早夜都不是两字平列,而是上字形容下字的偏正结构。征人天不明即行,可见其不暇启处,忙于王事。