第27届釜山电影节海报公开,历届釜山电影节的最佳影片有哪些?

历届釜山电影节的最佳影片一共有一百部,其中包括了奉俊昊的《寄生虫》、张艺谋的《大红灯笼高高挂》、《王家卫的《春光乍泄》、费穆的《小城之春》、阿彼察邦·韦拉斯哈古的《热带疾病》这份最佳影片名单是全世界各地多达117位专业电影人评选而出,具有一定的专业性、严谨性、普遍性。

釜山电影节的规模是比较宏大的,这份名单评选要五年时间才更新一次。在第27届釜山电影节上,最终出现的排名产生了不小的变化,入围的作品较之上一次评选也明显减少。不过归根结底也是现在的好作品实在太少,亚洲电影的发展也不如之前这么壮大,高口碑好作品也越来越稀缺。而入围最佳影片的电影都是时代久远的老电影,这些老作品都是时代的经典。

在这份最新出炉的新鲜名单中有不少大家眼熟的作品,比如王家卫导演执导的《花样年华》在上一届评选时还位居第三名,但是这一次评选就变成了第四名。而侯孝贤导演执导的《悲情世界》却从第五名直接荣升到了第一名,这个成绩的变化多少有些出乎意料,但也对中国影视作品起到了很好的表率作用。无论是王家卫还是其他更加知名的中国导演,他们的作品都在釜山电影节上榜上有名,相信很难有人不去认同他们的实力。

像入围最佳影片的《重庆森林》、《阿飞正传》、《海上花》、《霸王别姬》也是大家都非常熟悉、喜爱的优秀作品,这些电影均在这份名单上,只不过位次有高有低罢了。相信在下一届评选时,这些电影排名的变动肯定还会出现比较明显的变化,大家敬请拭目以待。

作为世界上使用人口最多的非官方语言,吴语是如何走向消失的?

吴语,世界上使用人口最多的非官方语言。

现有将近一亿人使用吴语,吴语区横跨上海、浙江、江苏南部、安徽南部、江西东北部、福建北部。吴语区还被划分不同片区,其中太湖片吴语使用人口达到吴语使用总人口的65%。

可诡异的是,它居然被国际语言文化组织(ILCO)列为了严重濒危语言。

但在非吴语区,比起粤方言、湘方言,吴方言在生活中好像的确更不经常听到。这一亿人都去哪儿了?为啥会有将近一亿人说吴语?明明还有这么多人说,吴语真的要消失了?

1.吴语,历史上的发展

历史上,在江南地区尚未开发之时,吴语的先祖是侗台系统的少数民族语言。

春秋时期,吴国、越国在吴地兴起。在《吴越春秋·夫差内传》中提到“且吴与越,同音共律,上合星宿,下共一理”,可见在当时,方言这个概念其实已经初步形成。

《吕氏春秋·知化》记载“吴王夫差将伐齐,子胥曰:不可。夫齐之与吴也,习俗不同,言语不通,我得其地不能处,得其民不得使。”为了扩大国家版图,吴越地区就有一部分人学习了其他国家的语言。后来,随着楚国往长江下游扩张,楚语也在一定程度上影响了吴语的塑造。

秦汉时期,中央政权建立。中央在各地设置驻扎兵,中原文化对各地影响日益加深,中原汉语在全国各地使用范围扩大,使吴语受到重大影响。

在汉代,吴语已经成为一支与中原汉语(华夏语)颇有不同的语言。东汉末年,三权鼎立,吴语不断向福建、广东推进,对闽言的形成也产生了一定影响。与此同时吴语也传入日本,这也是部分日语的发音与吴语十分相像的原因之一。

之后的“永嘉之乱”,匈奴攻陷洛阳,也由此引发了第一波北人南迁。西晋灭亡后,东晋在建业(今江苏南京)建都,此举也将北方官话大量传入南京,同化了南京口音。这也使吴语区域进一步缩小,如今的南京只有一小块区域仍保留着吴语。

“安史之乱”、“靖康之乱”也是北人南迁的高潮。北宋时期,金人南侵,宋室南渡,把京都从汴梁(今河南开封)牵至临安(今浙江杭州)。因此,杭州方言有大量官话特征,最明显的就是翘舌的"儿化音"。

到了宋元时代,吴语已经奠定了现代吴语的规模,与现代吴语相差不远。但这个规模与春秋时期的吴语规模相比,其实已经大大缩减。

2.吴语,文化上的贡献

若你有心观察,在文学作品中或一些艺术表达形式上总能看到吴语的身影。

《红楼梦》中,就经常会有吴语的出现,例如在第25回中,凤姐给林妹妹送茶后,还不忘打趣她:“你既吃了我们家的茶,怎么还不给我们家作媳妇?”其中的“吃”字便是典型的吴语词汇。在吴语中凡是用嘴接受某种物质的,多数可以称“吃”,并不一定有咀嚼、吞咽等动作,如“喝酒”说成“吃酒”,“饮茶”说成“吃茶”,“抽烟”说“吃烟”。

在鲁迅的创作中,吴语更是常客。例如《阿Q正传》中有一句是“赵太爷肚里一轮,觉得于他总不会有坏处。”,这里的“肚里一轮”可作“脑里一想”解,但吴语中“一轮”还带有强调思考速度之快的情感,也是突出了赵太爷的精明狡诈。

若是将当地方言应用到文学作品中,将有助于人物形象地塑造,使其更为饱满,部分表达也会更加生动。怪不得有人说“如果《三国演义》中的各角色用自己的方言来演绎,该是怎样一副有趣而生动的场景”。

不仅是在文学创作上,吴语为作品添加了光彩,而且在国外著作的翻译上,许多著名吴语区译者也带入了不少吴语词汇。

杨绛翻译《堂吉诃德》所用的“瘪三”、“贼皮贼骨”、“讲讲明白”,祝庆英翻译《简爱》所用的“闹不清”、“不很好”、“奶孩子”都为吴语表达。

除了文学作品,吴语也有更多艺术表达形式为人们熟知。

电影《金陵十三钗》中,几位穿着旗袍的江南女子,抱着琵琶,唱着《秦淮景》向屏幕前走来的场景着实令人难忘。若是这首苏州评弹没有了吴侬软语的温柔加成,也就不会那么“酥”入人心。

越剧,作为五大剧种中唯一非官话剧种,便是用吴语来演唱,其中最著名的经典选段《梁祝·十八相送》更是成为了人们歌颂的爱情的范本。

除了评弹和越剧,还有许多以吴语方言为载体的艺术形式,例如昆曲、吴歌、甬剧、滩簧等。

但掺杂吴语的文学作品与艺术形式也带来了一些问题。

被胡适评价为“吴语文学的第一部杰作”的《海上花列传》怕是鲜有人闻,原因就如孙家振所说“致客省人几难卒读,遂令绝好笔墨竟不获风行于时”。为了扩大其影响力,张爱玲还特地为其进行译注,可也见效甚微。

对于傅雷翻译的《克里斯朵夫》,也有人反应,其中部分语法和词汇有读不懂的情况。

而越剧也一度面临难以走出吴语区的困境,为了增加受众,越剧也吸收了部分中州音韵和官话语音,会选取一些更易听懂的吴语来进行演唱,例如,《天上掉下个林妹妹》即使是非吴语区人群也能听懂。

3.吴语,表达上的特殊

有个关于吴语的笑话:一个从他省来的人问吴语区的人“鱼、螃蟹、虾用吴语怎么说”,那人便答“嗯、哈、呼”,他省人便十分惋惜地说“好好一个小伙子,可惜是个哑巴。”

可见,吴语与普通话在表达方式、用字发音上都有着一定差别,即使是一些日常用语也难以直译,需要稍微“拐个弯”。

有趣的是,吴语使用上还有一大特殊性就是一词多义,甚至是一个字代表着完全相反的意思。最典型的代表便是“侬”。“侬”为古百越语词,单个字意义为“人”,在古吴语有三侬,表示我的“我侬”,表示你的“尔侬”,表示他的“渠侬”。

《玉篇·人部》中称“侬,吴人称我是也”,《红楼梦》中黛玉葬花桥段有一句“尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧”,其中的“侬”也显然是“我”的意思。

而在《西厢记》中“奴与你向来主婢情意重,为什么偏偏今宵来屈煞侬”的“侬”和沪剧《打鸟》中的“侬勿要去,侬在屋里看房子”的“侬”,应当作“你”解。

如今,各个区域也保留了不同“侬”的含义。上海话里“尔侬”被保留,苏州、金华等地保留了“我侬”,但有些地方例如宁波,一些人依旧会说三种“侬”。

吴语表达上另一个特殊性体现在形容词上,相比普通话中的“更”、“最”级别,吴语会将形容词分为四级。

以原级“新”为例;ABB型往往表示弱化级“新簇簇”;BBA型则作为强化级“簇簇新”;若是要用最高级,经常会扩展成一个词组,例如,“拆瓜辣新”。

在吴语中的一些特殊语法也是不可忽视的。

常见的有,直接宾语放在间接宾语之前,例如,普通话中“妈妈给我饭吃”,换成吴语就变成了“妈妈给饭我吃”;补语后置,“打不过他”会变成“打他不过”;状语后置,“快点吃饭”则转变为“饭吃快”。

4.吴语,使用上的现状

作为一个从小就会说吴语的人,在看到“吴语濒危”的时候还是有点震惊的,因为在家乡的同龄人中,似乎大多数人依旧是会说吴语的,怎么就濒危了呢?

可是一些数据似乎的确说明了一些问题。

在吴语区调查中显示,78%的人认为自己能用吴语进行日常交流,其中31%的人认为熟练掌握吴语,而在28岁以下,只有20%的人认为自己熟练掌握。

在2016年上海区域的吴语调查报告中,86.8%的本地学生能与他们用上海话交流,认为自己能准确流利使用的为28.1%。这看起来还不错的数据与2005年的94.6%的学生用上海话交流,54.3%的人认为自己上海话流利准确一比,真的是一点“腔调”都没有了。

苏州也面临着类似的情况。2007年时,不会说苏州话与不太会说的总比例达到30%,14岁以下人群50%左右不会或不太会苏州话。而到了2012年时,完全不会说苏州话的比例就有39.2%,其中儿童人数明显上升。

杭州也是受官话影响较大的一个区域,但杭州地区父辈会讲当地方言的比例高达90.7%,可下一辈会讲杭州话的比例几乎是拦腰斩断,仅有48.5%。

由以上一些数据不难得出,吴语的使用人群严重老龄化。

调查中还发现了一个现象就是,成年人交流时多数用的是吴语,但为了让下一代更快学会普通话,有三分之二的父辈会选择用普通话与儿童交流。

怪不得语言规划学家费什曼指出“濒危语言之所以称为濒危语言,是因为缺乏非正式的代与代之间的传递和非正式的日常生活支撑,而不是因为学校里不再教授这些语言”。

除了当地人会说吴语的越来越少,由于外来流动人口的增加,也使许多生活场景也不需要使用吴语。

2012年,苏州的外来人口已超过本地户籍人口;在宁波,外来流动人口占常住人口的40%以上;上海更是不用说,外来人口比例超过70%。

“周瑜陆逊久寂寞,千年北客嘲吴语。”

与此同时,吴语区的外来人口似乎对掌握吴语没有太大兴趣。以宁波为例,非吴语区人口能用宁波话熟练交谈的只有11.3%,半数以上的人认为能听懂就行,还有26.8%的人极力反对掌握当地方言,力图保持自己区域的方言。

5.吴语,传承上的窘境

许多语言的发扬与传承往往与其表现形式有密切关系,例如粤语的风靡,香港电影,TVB与粤语歌功不可没;重庆话的爆红,一定程度要也要归功于重庆话电影与歌曲。

于是我听了一下此前出的一首吴语rap,用一个词形容的话就是“一脸懵逼”,自诩能听懂大多片区吴语的我,除了太湖片吴语能基本听懂以外。其他片区的吴语一出来,心里的OS就是“这是啥?”

这也正是应了那句“吴语区十里不同音”。除了移民潮的影响,吴语区还多处丘陵地带,这使得各区域交流困难,也导致了各个区域会有自己的一些特殊用词。

所以,其实“吴侬软语”也并非指全部吴语区,而是在某种程度上特指苏州话。相比自嘲“石骨铁硬”的宁波话,怪不得会有“宁听苏州人吵架,不听宁波人讲话”一说。

吴语地区多数为去中心化发展,相比粤语早早地确定了以广州为标准,吴语怕是处于“谁都不服谁”的尴尬境地,因此也不便进行统一传播。

其次,还有一个客观原因就是,吴语的确相对复杂,以苏州话为例,有27个声母,49个韵母,还有单字声调。而普通话只有23个声母,24个韵母。

之前有个话题,就是讨论港台腔和东北腔,到底谁会被谁带跑。吴语就没有这个烦恼,肯定会被港台腔或东北话带跑。因为对方根本听不懂你说话(微笑)。

最后,吴语的适用范围极为有限,不仅仅是学校强制要求讲普通话,许多正式场合也必须使用普通话,而且许多风俗习惯、手艺文化逐渐淡出生活,新事物不断产生,不少概念只能用普通话或英文表达。

换而言之,就是吴语的工具性渐渐消失了,变得不实用了,可随之存在的人文性我们也要让它渐渐消亡么?

“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。”贺知章在《回乡偶书二首·其一》中所提到的“乡音”便是唐朝时期的吴语。在他身上,乡音,应该是家乡留下的为数不多的印记之一。

王蒙先生在《为了汉字文化的伟大复兴》中提到:“吴侬软语,三秦高腔,川语的刚嗲相继,粤语的铿锵自得,……同样都是我们的财富。”

参考资料:屠国平《宁波市外来人口语言生活状况考察》,周领顺、陈慧《译者语言与译文语言的地缘性——以苏籍译者群及其吴语运用为个案》

足不出户的意思

足不出户的意思脚不跨出家门。

读音zú bù chū hù,明 凌濛初《初刻拍案惊奇》第25卷,却说苏盼奴自从赵司户去后,足不出门,一客不见,只等襄阳来音。常用成语、中性成语,主谓式,主谓式成语;作宾语;指不常出门。

足不出户的近义词深居简出、足不逾户、足不窥户;反义词走南闯北、浪迹江湖、远渡重洋、远涉重洋。

足不出户造句

今天是个标准的宅女,大门不出,二门不迈,足不出户的小姐。

我在足不出户的反思中大有裨益,潜移默化的改变了我。

最近,酷我K歌比较走红,它有KTV免费点播、录唱功能,还能快速录制自己的MTV音乐专辑等,让你足不出户就能唱遍天下曲,不花一文钱就能过足当歌星的瘾。

明·凌濛初《初刻拍案惊奇》卷二十五:“却说苏盼奴自赵司户去后,足不出门,一客不见,只等襄阳来音。”

据我个人的经验,我们那里的土话,和苏州很不同,但一部《海上花列传》,却教我“足不出户”懂了白。

五一长假,我是足不出户,每天都在家里复习课本。

他可以一天24小时在网吧、宿舍度过,足不出户,几年下来体重暴涨近40公斤。

女排三点一线足不出户,记者蹲守竟无人出公寓。

北海银滩KTV

银滩附近都是酒店或者小馆子要玩还是得到市区里面。

KTV、娱乐城:

1、海上花娱乐城 ★★★★★:北部湾中路,和安商港5楼,各档包厢168至1568元。音响好,人文和配套环境都不错,没什么小混混,平时基本都是上这里玩。

2、中玉酒店KTV ★★★★:北部湾西路,中玉酒店3楼。新装修过了,包厢和音响都不错。

3、三本休闲娱乐广场★★:0779-3089955,贵州路24号。属于曾经繁荣一时的代表。

4、碧海星都娱乐城★★★:0779-3085068,北海大道西段,银晖酒店4楼。包厢300,人气旺、音响好。

5、梦之岛大酒店夜总会 ★☆:13877911556,北部湾西路。小厢160, 中厢200, 大厢380

6、新锦辉酒店KTV ★☆:装修简单,价格便宜,音响就嘛嘛地了。

7、荔珠大酒店三楼KTV ★★★:长青路上,新装修、包厢不便宜,也在三、四百之间,音响不错,无线Mic。

8、南海大酒店 ★☆:设备陈,音响差,还不便宜,中厢280,不知道他们怎么想的。

9、海上人间 ★☆:好象是在外沙那边的吧

10、甲天下大酒店 ★★★★:包厢挺贵的,三、四百元,配套好,酒水贵。

11、金樽娱乐城 ★★☆:6809888,6804999,时代广场三楼。

12、碧雅度假村娱乐中心★★☆:0779-3921601,3921603,装修音响不错,可惜地偏人少。

13、布兰卡酒廊 ★★☆:包厢200,音响差,价格适中,和迪吧一起经营的,又吵又杂。

14、国发华联KTV ★★★:0779-3087896,3087898。装修配套都不错,以前常去的地方。

15、凯旋娱乐城 ★★☆:包厢够大,消费也不高,配套各方面就一般了。

16、石林大酒店 ★☆:现在又重新装修过了.相信还可以恢复当年的辉煌的!

17、快乐就好KTV☆:0779-2023848、6806078。北京路三号远方大厦三楼

18、新浪潮网络KTV酒吧★:四川南路华侨宾馆旁

19、豪情KTV★:0779-2028866。北京路远方大厦二楼

20、金禾宫娱乐城★:0779-3082888、3082828。北海大道中22号

21、华宾雀友茶艺城★:0779-3036289。四川南路华侨宾馆后院餐厅二楼

22、田园酒店KTV☆:0779-3067936小厢160,238中厢。